9246~ 72 :Helena :
このヘレナとファウストの対話の場面は、9192以下、そして、9333-45のFaustの台詞や、9356-76のヘレナとファウストの対話の場面と同様、それまでのトリメーターに代わって、近代的なブランクフェルス、抑揚・短長格の5脚無韻詩で書かれている場面である。
みずから 引き起こした 罪を この手で
罰することは できないわ
嗚呼 なんて 悲しいこと 男心を惑わせ
身も仕事も持ち物も 投げうたせてしまう
嗚呼 残酷な わたしに つきまとう 宿命!
神や 英雄や 悪魔までが 略奪したり
誘惑したり 引き回したり 奪い合ったり
鞘当てしたり 東へ西へ 南へ北へと
たえず 流離(さすら)ってきたわ そして
一度ならず 四度も 世の中を 掻き回し
禍(わざわい)を 重ねてきたのね ・・
ですから どうか 善き人は 近寄らないで
そして 呪縛から はやく
解き放たれてほしいの
エロスの 魅惑に囚われ 惑わされた人を
もう これ以上 辱(はずかし)めては いけないわ
***
Das Ubel ,das ich brachte , darf ich nicht
Bestrafen. Wehe mir !... Welch streng Geschick
Verfolgt mich, uberall der Manner Busen
So zu bethoren , dass sie weder sich
Noch sonst ein Wurdiges verschonten.....
9333 - 45: Faust;
それは そなたの才気で 手に入れたもの
はやく持ち去るがいい お咎めは あるまい
だが 役立つものでも あるまい ・・
Entferne schnell die kuhn erworbne Last,
Zwar nicht getadelt, aber unbelohnt..
Goethe Samtliche Werke 18-1 ;
Letzte Jahre 1827-1832
Faust ,Hanser Verlag Munchner Ausgabe
Aus ; Kommentar Metrik 韻律学