HERR*SOMMER-夏目

現代ドイツ作家・詩人の紹介を主に・・・

*「砂時計 」: ハイネ  

 

わたしの眼に砂時計の砂が わずかづつ 

 落ちていくのがみえる

妻よ 天使のように愛しいひと

死がおまえから わたしを引き裂いていく

妻よ 死がお前の腕から わたしを引き裂いていく

抵抗しても徒労に帰すだろう  死はこの肉体から

わが魂まで引き裂いていく わが魂は 

    死の恐怖で死にたい思いだ 

死は棲み慣れた家から わが魂を追い出す

わが魂は喜んで棲みついたのに すると

魂は震ゑおののき落ち着きまで失う

 どこへ行ったらいいかと

魂は これでは篩(ふるい)のなかでもがく蚤のよう

抵抗しても もがいても  

    のたくり 回っても

どうすることもできない

男と女 魂と肉体の この一対は 畢竟 

別れるが定め・・運命に違いない

 訳 : HERR*SOMMER-夏目  

Heinrich Heine :

Ich seh im Stunden-Glase schon...

 Samtliche Gedichte in zeitlicher Folge  

 Insel Vlg.  2007    S. 917