HERR*SOMMER-夏目

現代ドイツ作家・詩人の紹介を主に・・・

*ペシミスティック的時代には、ユーモア を : ラーベ抄 ⑨

 

さて、ブラウンシュヴァイクで過ごした40代は、時はちょうど、ビスマルク帝国の時代であったが、彼の権力主義的政治には危機感を抱いていたものだった。というのも、その商業主義的政策や産業化の波は、人の魂を打ち砕く以外、なにものでもないように思えたからだ。そのため、そのころに書いたものはイロニー的色彩が作品にも色濃かったものなのだ。例えば、「ドゥロイムリング」*30 や、「ヘクスターとコールヴェイ」*31、「オイレンプフィンクステン」*32 や、「ザロム夫人」*33 、更には、「年老いたプロテウス」*34 ,そして「ヴンニゲル」*35 などだが、これらの作で、もっぱら憂国や失望的・時代的嫌悪の気分から抜け出ようと苦闘しつつ書いていたものだったのだ。が、こうしたなかで、初めてなにか新たなもの、解放されたものを掴(つか)むことができたのが、45歳の時に書いた「ホラッカー」*36 においてだった。:この<ホラッカー>とは、保護監督下にある19歳の少年の名なのだが、彼は軽率な農夫などの中傷や冒瀆によって、若き婦女姦通、ならびに殺人犯罪者の誹謗をうけてしまう。が、真実は、ひと瓶(びん)の溶かしバターを盗んだことだった。この彼を幸いにも、更生し、よき社会人ならびに、彼の恋人ロッテに導いてくれたのが他ならぬ二人の教育者だった(*37)のだが、この「ホラッカー」でユーモアの世界に目覚め、ショウペンハウエル流のペシミスティックな気分からは抜け出し得たと思っているのぢゃよ。

30.「ドゥロイムリング」Der Draumling   41歳の作。

31.「ヘクスターとコールヴェイ」 

   Hoxter und Corvey.    44歳の作。

32.「オイレンプフィンクステン」

   Eulenpfingsten.  44歳の作。

33. 「ザロム夫人」 Frau Slome       44歳の作。

34.「年老いたプロテウス」

  Vom alten Proteus.   45歳の作。

35. 「ヴンニゲル」 Wunnigel     47歳の作。

36. 「ホラッカー」 Horacker.      45歳の作。

37.  Vgl.  K. Rothmann: Kleine Geschichte der dt. Literatur.

                          Rclam. 1985. S. 196. (10. Realismus)

   【Horacker】   aus; 5.Kapitel:

 Es war ein Wunder, dass in diesem Sommer der Kuckuck nicht Horacker! Holacker! in unserem Wald rief, sondern bei seinem altgewohnten Ruf Kuckuck! Kuckuck !  geblieben  war.  Er hielt's wahrscheinlich fur uberflussig, auch  einerseits in den allgemeinen Schrei einzustimmen , und im Grunde hatte er darin recht; Dorf und Stadt ,Berg und Tal halten doch schon genug wilder von dem kuriosen Wort und Namen:"Horacker! Horacker!... "

Ein lustigerer panischer Schrecken hatte sich selten der Bevolkerung einer Gegend bemachtigt als hier von dem Tage an, seit Horaker aus Ganse-winckel im grossen Walde als kuhner Rauber und blutiger Morder sein Geschaft  aufgetan hatte, also seit ungefahr 14. Tagen oder 3.Wochen. Vergebens hatte der Staats-Anwal der Orts-Gelegenheit sozusagen auf seine Ehre im Kreis-blatt   vesichert, dass wenig oder eigentlich gar nichts an den furchterlichen Geruchten sei;-       

                    "Wunnigel" , ( 1~  20 Kapitel....)

 

*Der Vers aus dem Martial ;-  Dic mihi, si feas tu leo,  qualis  eris ?--(Sag mir , wenn du ein Lowe  warest, wie wurdest  du dich gehaben ?.1598....)

          *1.Kapitel, Am Anfang ,Wunnigel:-

Die Stadt liegt,ganz genau mitten in Mitteldeutschland ; aber glucklicherweise  erinnern wir uns noch gerade zur rechten Zeit jenes Pfaffen , dem Eulenspiegel nachwies , dass er ,der geistliche Herr ,das Zentrum seiner Kirche ganz genau zu treffen wisse, und huten uns wohl,eine Wette in betreff der absoluten Richtigkeit unserer geographischen Breiten- und Langan-bestimmung an-zu-bieten.. Es ist aber eine feine,alte ,gar nicht unbedeutende Stadt , und wer dasselbe noch ausserhalb der Geschichte zu tun hat, der findet sie wohl auch ohne Polhohe- und Meridian-berechnung mit Hilfe der ersten besten Post- und Eisenbahn-Karte ,sowie eines Eisenbahn-billett. Ihre Bewohner sind mit Recht stolz auf sie und haben jedenfalls selber Geschmack gezeigt , als sie halb in die Ebene und halb an den Berg hinbauten.Auf dem Berge liegt das Schloss,.....