HERR*SOMMER-夏目

現代ドイツ作家・詩人の紹介を主に・・・

*トロヤの娘の合唱隊とフォルキアスとの悪口合戦:「ファウスト」第二部 第三幕 より

 

* 8810~ 8825  :

 この箇所は、詩句問答Stichomytie 、隔行・対話形式で書かれ、トロヤの娘たちによる合唱の女たちと、フォルキアスの間で交わされる華々しい口争いで、売り言葉に買い言葉の、互いに侮蔑と誹謗の言葉を投げ合う悪口合戦の態をなしている。

* 8810  ~:

・合唱を指揮する女:Chor-fuhrerin :

お美し方のそばでは醜女(しこめ)は いっそう

 醜くみえるのね

・フォルキアス Phorkyas :

 賢明なひとのそばでは わからずやは 一層

 分らず屋にみえる

・合唱の女⒈ Choretide 1. :--

 父はエレブス 母は暗黒の闇と名乗るがいいわ

・フォルキアス:

 恥知らずのスキラと従姉妹だな

・合唱の女2.: 

 あんたの系図には いろんな妖怪の名が 

  書いてあるのね

・フォルキアス:

 地獄へいき親戚でも探すがいい

・合唱の女3.: 

 地獄にいる女でも あなたには若すぎて

  手に負えないわ

・フォルキアス :

 そういうお前には 盲目の爺さんテイレジアスが

お似合いだ 色目を使うがいい

・ 合唱の女4.: 

 オリオンの乳母があなたの玄孫(やしゃご)ね

・フォルキアス :

 お前はハルビエの子だな 厠(かわや)で

  育てられたという・・

・合唱の女5.:

 何をお食べになれば そんな細身の 

お痩せで骨皮ばかりなのかしら

・フォルキアス :

 お前の 吸う血なぞは真っ平ごめんだ 

・合唱の女6.:

 あなたは死骸も同じなのに まだ死骸に

 ありつきたいというのね

・フォルキアス :

 減らず口の中で光っているのは

 ヴァンビールの歯だな

・合唱を指揮する女 :

 正体を暴(あば)けば その口は 

 塞(ふさ)がったまま二度と開けられないわ

・フォルキアス :

 おまえから先に名乗るがいい

 そうすれば謎など一目瞭然だ

        ***

*Wie hasslich neben Schonheit zeigt sich Hasslichkeit!..(8810)

 Wie unverstandig neben Klugheit Unverstand !...(8818)

Das deine stopf' ich wenn ich sage wer du seyst..(8824)

 So nennt dich zuerst ,das Rathzel hebt sich auf..(8825)

   **

*エレブス Erebus: 地下の最も深い暗黒の底の意がある。

*スキラ Scylla : 海の神 グローカス Glaucusに愛されたニンフ

キルケ Circe によって怪物の姿に変えられた。メッシーナ海峡に身を投じ、六つの頭を持ち、男をくう海の妖怪。

*ティレジアス Tiresias: テーベの盲目の老預言者

*オリオン Orion: 巨人で美しい漁師、狩人。

*ハルピエ Harpyie : 少女の頭をした鳥の怪物。 ハルピュイア

*ヴァンピール  Vampyr : 男の肉を喰い、血を吸う吸血鬼。

f:id:zkttne38737:20181111102313j:plain