HERR*SOMMER-夏目

現代ドイツ作家・詩人の紹介を主に・・・

*「モミの木のエルゼ」: 1-. W.ラーベ作

     ラーベは長編「飢餓牧師」と「アブ・テルファン」との間に 8篇の短編を書いた。比較的よく読まれてきたのは、「樅の木のエルゼ」 と「勝利の蔭(かげ)で」。                 前者は 17世紀に起こったカトリックプロテスタントの抗争である30年戦争が背景。 後者は ナポレオン戦争が背景として書かれている。:つまり 

 「エルゼ・フォン・デア・タンネ」は、国土が荒廃、人心が疲弊した戦争下にあって、重圧に拉(ひし)がれた悲しみが少女エルゼを通して、過去に慰めを求めて書かれる。

 一方、「勝利の蔭で」では、老婆が孫娘に昔話を聞かせるという形式で書かれ、物語の内実は 戦時下に婚約者を奪われ、挙句の果て 義理の姉が発狂し幽閉され 寂しく死んでゆく様が 怒りと同情を込め描かれた。

    *

 ・「エルゼ・フォン・デア・タンネ」 Else von der Tanne      34歳の作

・「勝利の蔭で」・Im Sieges-kranze.    35歳の作。 

        Else von der Tanne" : Am Anfang dieser Erzahlung : 

        「モミの木のエルゼ」初期作品、1865. .ショーペンハウエル流の厭世的な気分の横溢した作。: Es schneiete  heftig ,und es hatte fast den ganzen Tag hindurch geschneit. Als es Abend werden wollte, verstarkte sich die Heftigkeit des Sturmes;-  *Dominus Magister Friedemann Leutenbacher ,der Pfarrherr zu Wallrode  im Elend ,hatte den ganzen Tag uber an seiner Weihnachts-Predigt gearbeitet und Speise und Trank ,ja schier jegliches Aufblicken darob versaumt; das irdische Leben war so bitter ,dass man es nur ertragen konnte,....                                                                        Er war nicht alt , der Pfarrherr zu Wallrode ; er war im Jahr 1610. geboren   ;allein 30 Jahre seines Daseins mochten dreifach und vierfach gerechnet werden ;  

        *+ * +    

 Im Sieges-Kranze  1866:  「勝利の蔭に」                                                                       Am Anfang dieser Erzahlung;冒頭部  :

 Ja, mein liebes Kind, ich wundere mich wahrlich oft selber darob, dass der Himmel uber einer alten Frau noch blau sein kann, und dass das Lachen immer noch gern mit ihren lahmen Fussen Schritt halt ,und nicht langst weiter-gesprungen ist,  ..

   Was nun unsere Familie betrifft, so hat es damit folgender-massen  seine Bewandtnis .            Als zu Ende des vorigen Jhs.da druben im Franzosen-lande die grosse Revolution angegangen ist, ist es uber die einen gekommen wie eine schnelle Wassernot von einem Wolkenbruch , und uber die anderen gleich einem Feuer ,welches bei Nacht ausbrichtt.