HERR*SOMMER-夏目

現代ドイツ作家・詩人の紹介を主に・・・

*オデュッセウス: ブレヒトより: Ⅰ-1 (*16)

 ギリシアはイタケの王: 策謀家オデュッセウス

彼は、世の男を魅惑した美声のズィレーネンの島が見えてくると船のマストに、みずからを縛りつけさせた。櫂(かい)を漕(こ)ぐ者らには耳に蝋(ろう)で栓をさせた。       美声に心が乱れぬようにとの配慮から。

 島の近くに差しかかる、美声が聞こえてくる。と、漕ぎ手らはオデュッセウスの姿を見るや、いかに解かれたがっているか、ズィレーネンたちはいかに、傲然とかまえているかを見た。

 だが、申し合わせたとおり運ばれたかにみえた。すると、古代人は策謀は功を収めたと信じた。 --->>  

      以下は、作者ブレヒト独自の考察:から:-

    これに関して私の思いは違った。最初であったとは云うまい。私の思いとは、こんな風。:    だが、オデュッセウスは いざ知らず、誰が縛りつけられた男を前に本当に唄ったか。また、魅惑的な美女たちが、美声を、自由を失った男に浪費するだろうか。だとしたら芸術の本質から外れるのではないか。:

   ズィレーネンのとった振る舞いとは:

彼女らは 櫂を漕ぐ者には傲然たるように錯覚せられた。だが、実際は このプロヴィンツラー(田舎者)を罵倒していたのだ。

 かくして、オデュッセウスは無事、航海した。が、彼は とどのつまり、煮えくり返る恥辱を堪え忍んでいたに違いないのである。          

         古代神話の新解釈 より

 B.Brecht : Odysseus  und Sirenen,      Berichtungen   alter  Mythen,,

      Aus ; Geschichten     Prosa  Band 1.    Suhrkamp    ebd. S.207... 

 オデュッセウス:.....ギリシア神話。ホーマーの「オデュッセイア」の主人公。

ズィレーネン:....ギリシア神話。上半身は女、下半身は鳥の形をした海の怪物。

Vgl .....同じ素材を扱い、解釈が異なるものに 次のような作品もある。

  zB. カフカの短篇「人魚の沈黙」   Das Schweigen der Sirenen 1917.              

            カフカ短編集 岩波文庫 参照。